Na tejto stránke nájdete monografie, ktoré vydali členovia Katedry slovanských filológií v posledných rokoch. Viaceré ďalšie publikácie nájdete na stránkach Univerzitnej knižnice UKF.

 

Monografie vydané členmi katedry

Augustín Sokol – Jana Sokolová: Quantity in the Interpretative Realm of Language and Communication. London/Tallinn: Lambert Academic Publishing 2025. 226 p. ISBN 978-620-8-42249-3.

This monograph offers an insight into the system of quantitative expressions in contemporary Slovak. Its interpretative framework is based on the theory of the linguistic worldview and linguistic naturalness, the idea of markedness and the principle of normativity. The monograph is topically divided into four chapters. In the first and second chapters, it focuses on compound formations, part-of-speech paradigms, the use of specific word-formation processes and patterns and the morphological paradigms of full-meaning words. It also presents the individual types of oppositional homomorphism in the category of number in nouns, adjectives and verbs. In the next chapter, the authors present the functional aspects of grammatical number in nouns and the specifics of use of verbal number and verbal person. The last chapter focuses on text difficulty. It discusses the linguistic and pragmatic parameters of text and presents an overview of the multidimensional nature of text comprehension. The monograph is intended for linguists who seek to extend their knowledge about the morphology and general functioning of one of the “minority languages”.

 

Augustín Sokol – Jana Sokolová: Od textu k porozumeniu. Sondy do predikcie porozumenia vzdelávaciemu textu. Nitra: Garmond 2024. 199 s. ISBN 978-80-8266-060-2.

Monografia Od textu k porozumeniu. Sondy do predikcie porozumenia vzdelávaciemu textu je súčasťou širokokoncipovaného overovania porozumenia vzdelávaciemu textu. V monografii sa v rámci prvého tematického okruhu text chápe ako prienik štruktúrno-funkčných, kognitívnolingvistických a lingvopragmatických prístupov. Druhý tematický okruh je zameraný na aspekty porozumenia textu najskôr v teoreticko-metodologickom uchopení a následne vo vzťahu k dispozičným vlastnostiam konkrétnych vzdelávacích textov. Publikácia je členená do šiestich kapitol, pričom prvé tri prezentujú text vo vyššie uvedenom priesečníku troch prístupov. Nasledujúce tri kapitoly sú venované porozumeniu cudzojazyčnému textu, t. j. pertraktujú sa v nich a) teoreticko-metodologické súvislosti porozumenia textu; b) identifikovanie dispozičných vlastností textu vzhľadom na úspešnosť porozumenia; c) identifikovanie hodnôt premenných v kategórii dispozičné vlastnosti textu; d) sformulovanie predikcií, t. j. predpokladových faktorov konkrétnych učebných textov v anglickom jazyku, ovplyvňujúcich porozumenie textov u študentov slovenských stredných škôl. Ide o prezentovanie štyroch sônd (podiel viacslabičných slov, analýza hodnôt lexikálnej hustoty, predikcia porozumenia textu podľa lexikálnej diverzity, rovnomernosť striedania iterácií krátkych a dlhých viet) do predikcie úspešnosti porozumenia na základe kvantitatívnych parametrov obťažnosti textov. Výsledky analýz meraní sa interpretujú slovne, pomocou tabuliek, ako aj grafov.

Zuzana Kováčová – Andrea Letašiová: Bilingvizmus a multilingvizmus: kognícia a kreativita. Praha: Wolters Kluwer ČR, a. s. 2024. 160 s. ISBN 978-80-286-0081-5.

Nová vysokoškolská učebnica vyšla v rámci projektu VEGA 1/0195/22 Prirodzené tlmočnícke zručnosti u dvojjazyčných a viacjazyčných detí. Dvojica autoriek v nej prináša pohľad na bilingvizmus a multilingvizmus z aspektu kognície a kreativity. Publikácia pozostáva z troch rozsiahlejších kapitol. Prvá sa zameriava na mozog a kognitívne schopnosti bilingválnych a multilingválnych detí. V druhej kapitole sa skúma vzťah tvorivosti a bilingvizmu/multilingvizmu. Rozsahom najdlhšia je posledná kapitola, ktorá sa zaoberá spoločenským bilingvizmom. Autorky uvádzajú do problematiky jazykových inferencií a zachovania menšinového jazyka v cudzojazyčnom prostredí. Jednotlivé podkapitoly sa zaoberajú slovenčinou ako menšinovým jazykom v Rumunsku, Srbsku, Česku, Maďarsku a Rakúsku. Osobitná časť kapitoly je vyčlenená aj špecifickým aspektom rómsko-slovenského a rusínsko-slovenského bilingvizmu. Publikácia je určená pre študentov filologických odborov a predstaviteľov odbornej verejnosti, ktorých zaujímajú najnovšie poznatky z oblasti výskumu bilingvizmu a multilingvizmu z hľadiska kognície a tvorivosti.

Zuzana Kováčová: Nadlac as a Linguistic, Literary, and Cultural Phenomenon: The Importance of Original Literary Works for Preserving the National Identity of Slovaks in Romania. Praha: Verbum 2024. 170 p. ISBN 978-80-88507-22-2.

Monografia je syntézou autorkinho dlhoročného výskumu jazyka a kultúry dolnozemských Slovákov v Rumunsku. Vo výskume sa využívajú nástroje kognitívnej lingvistiky a na ňu nadväzujúcej lingvokulturológie. Prvá kapitola sa zaoberá významom kultúry pre zachovanie národnej identity menšiny v cudzom kultúrnom a jazykovom prostredí. V druhej kapitole sa venuje pozornosť lingvokultúrnym javom príznačných pre Slovákov žijúcich v meste Nadlak, ako je  fenomén písmakov a písmačiek či mýtus prvej slovenskej básne. V tretej kapitole autorka na základe sémantickej analýzy lexém odkrýva využívanie archetypov a konceptuálnej metafory v poviedkach zbierky próz Zväčšenina (2001) od D. M. Anocovej. Štvrtá kapitola skúma význam divadla pre formovanie jazykového vedomia v rumunskom dolnozemskom prostredí. V poslednej kapitole autorka analyzuje spolkovú, edičnú a publicistickú činnosť nadlackých Slovákov. V monografii prezentované analýzy poukazujú na obojstrannú vzájomnosť jazyka a kultúry, kľúčovú úlohu jazyka pri utváraní komunít a zároveň potvrdzujú význam a svojráznosť Nadlaku ako jedného z centier kultúrneho života Slovákov na Dolnej zemi.

 

Peter Žeňuch – Svetlana Šašerina – Erika Brtáňová – Peter Zubko: Crisis an Opportuniy for the Revival of Values. Bratiaslava: VEDA 2022. 96 s. ISBN 978-80-89489-52-7.

 

 

 

 

 

 

Milan Kolesík ‒ Natália Mitková ‒ Gabriela Tobiašová: Literatúra ako dokument. Nitra: UKF 2021. 139 s. ISBN 978-80-558-1776-7.

 

 

 

 

 

 

Miriama Bilčíková: Association potential of precedent character lexical units (Slovak-Russian aspect). Brno: Tribun EU 2021. 126 p. ISBN 978-80-263-1669-5.

Práca sa orientuje na výskum asociačného potenciálu lexikálnych jednotiek precedentného charakteru dvoch príbuzných slovanských jazykov – slovenčiny a ruštiny. Hlavným teoreticko-metodologickým východiskom je fungovanie asociačno-verbálnej siete v povedomí nositeľov daných jazykov, ktorú je možné skúmať prostredníctvom výsledkov, získaných z voľného asociačného experimentu. Práve preto sa v praktickej časti práce stal centrálnou metódou výskumu voľný asociačný experiment. Experimentálne získané výsledky sú kľúčovým kritériom vyhodnotenia a interpretácie verbalizovaných asociačných reťazcov. Výsledky výskumu sú zhrnuté v závere.

 

 

 

Ján Gallik – Dominik Vančo – Hana Zeleňáková: Text pre deti a mládež ako interpretačná úloha v didaktickom procese. Nitra: UKF 2021. 109 s. ISBN 978-80-558-1735-4.

V monografii Text pre deti a mládež ako interpretačná úloha v didaktickom procese pozostávajúcej zo štyroch ťažiskových kapitol sa detskému čitateľovi nenútene sprostredkúvajú estetické, etické a spoločenské hodnoty vybraných diel klasickej literatúry s akcentom na princíp literárneho renovovania starších textov. Cieľom monografie je sprístupniť detskému recipientovi aj náročný klasický príbeh, napr. pomocou tvorby nového textu – umeleckej interpretácie a tým prinavrátiť detského čitateľa k čítaniu klasickej literatúry, ako ho aj kultivovovať. Prvá kapitola je zameraná na starogrécku mytológiu, kde sa na pozadí meniacich sa civilizačných hodnôt sleduje princíp aktualizácie starovekých mýtov v kultúrnom povedomí súčasných čitateľov. Reflektuje sa tu originálny počin rozhlasovej dramaturgičky, spisovateľky a prekladateľky Beaty Panákovej, ktorá v spolupráci s vydavateľstvom Perfekt v roku 2013 pripravila edíciu Múzy a v rámci nej prerozprávala staroveké príbehy deťom a mládeži. V druhej kapitole sa prezentuje umelecká interpretácia textu Daniela Pastirčáka Slovo pred slovom. Proglas pre deti a ich rodičov, ktorý umelecky nadväzuje na  prvú báseň v slovenskom literárnom kontexte Proglas Konštantína Filozofa z 9. storočia. Jedným z cieľov danej kapitoly je reflektovanie intertextuálnych operácii Daniela Pastirčáka pri nadväzovaní posttextu (Slovo pred slovom) na pretext (Proglas). V tretej štúdii ide o reflektovanie najnovšieho slovenského prekladu Márie Galádovej (2019), ako aj širších aktualizačných snáh vydavateľov, ilustrátorov, filmárov o udržanie klasického diela anglickej autorky Francis Hodgson Burnettovej Tajná záhrada (Secret garden) z roku 1912 v komunikačnom obehu. Štvrtá kapitola predstavuje textovú prílohu obsahujúcu literárnovedné štúdie doplnené metodickými inšpiráciami na čítanie klasických textov v prostredí literárnej výchovy.

 

Jana Sokolová: Hovoriaci v pragmaticko-sémantických a komunikačných súvislostiach. Nitra: UKF 2021. 279 s. ISBN 978-80-558-1750-7.

Monografia sa zameriava na faktor hovoriaceho a na výrazové prostriedky jeho kódovania. Teoreticko-metodologicky je ukotvená v systémovo-funkčnom a pragmatickom prístupe ku skúmaniu jazyka, ktoré sa opiera o etablované pragmalingvistické ako aj funkčno-systémové teoretické rámce. Problematike sociálnej egoprezentácie a adresácie sa venuje v kontexte komunikačných funkcií výpovedí a v kontexte interpersonálnej komunikácie. Predstavuje koncepty hovoriaceho, pozorovateľa a adresáta z perspektív sémanticko-pragmatických a komunikačných špecifík. Zaoberá sa otázkami postojovej a hľadiskovej projekcie hovoriaceho aj adresáta. Rozpracováva sa fenomén egocentrík v zmysle výrazových prostriedkov s pragmatickým parametrom reflektujúcim účasť hovoriaceho na komunikačnom akte a vymedzujú sa skupiny lexikálnych egocentrík. Zavádza sa termín axiologická disponibilita ako sémanticko-pragmatická vlastnosť jazykových prostriedkov determinujúca syntaktické štruktúry s ohľadom na ich použitie. Osobitná pozornosť sa venuje silnej a slabej negatívnej disponibilite a spôsobom jej vyjadrenia.

 

M. Diweg-Pukanec, The Kiev Leaflets as Folia Glagolitica Zempliniensia. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. 2020. 144 p. ISBN 978-1-5275-5952-3.

This book searches for the origin of the Kiev Leaflets. In view of the original text of Prayer 20 in the Glagolitic manuscript, which is a prayer for protection from the Hungarians, the probable period in which the texts were written was defined as between the years 894 and 900. Therefore, as the book argues, this oldest of Slavic manuscripts does not originate from the Bulgarian-Macedonian linguistic environment. Rather, it has both West and South Slavic features and no dialect can better explain the manuscript’s individual accentological, phonological and morphological features than the Common Slavic dialect of the Eastern Obodrites in the Ung (Uzhhorod, Ukraine) Principality. This was the seat of the princely Bogat-Radvan family, who came from Moravia/Bohemia. This book is thus designed for teachers, students, and others interested in Slavic languages of all three subgroups, as well as those interested in history and literature of East-Central Europe.

 

Елена Ивановна Калечиц: Фразеологизмы „в действии“: семантико-прагматический аспект. Минск: Колорград 2020. 350 с. ISBN 978-985-596-671-6.

В монографии исследуется функционирование фразем в качестве заголовков медиатекстов. Они представляются как интертекстемы, описывается их семантика и различные виды трансформаций как приём языковой игры и модели образования новых устойчивых выражений. При этом заголовки-фраземы интерпретируются как ключи или указатели на различные типы речевых актов, поскольку медиатексты являются продуктами медийного речеведения, а интертекстемы – мини-текстами. Книга адресована языковедам, студентам, в том числе иностранным, филологических и журналистских специальностей, а также всем интересующимся вопросами семиотики, прагматики, фразеологии и медиалингвистики.

 

 

Martin Pukanec: Antológia textov (nielen) slovenských redakcií staroslovienčiny. Brno: Tribun EU 2019. 234 s. ISBN 978-80-263-1533-9.

 

 

 

 

 

 

 

Яна Соколова: Конструкции социальной самоидентификации и самопрезентации говорящего. Очерки об эгоцентрических средствах словацкого языка. Saarbrücken: Palmarium Academic Publishing 2019. 130 с. ISBN 978-620-2-38404-9.

Монография посвящена рассмотрению субъективности в языке. В центре внимания находятся единицы с эгоцентрической семантикой, т.е. слова, категории и конструкции с подразумеваемым говорящим. Методологической основой исследования являются семантико-прагматический и конструкционный подходы в сочетании с корпусным. Теоретической основой исследования послужили работы словацких и российских лингвистов. В монографии представлен список из девяти семантико-прагматических ролей, в которых эгоцентрические средства функционируют в прагматической перспективе как модификаторы высказывания, принимающие участие в реализации коммуникативных намерений говорящего. Проиллюстрированы семантический и прагматический анализ функций местоимений я и мы в формулах самоидентификации и самопрезентации: (а) в утвердительных и отрицательных конструкциях эго-презентирующегося и эго-презентированного «я», (б) в формулах совокупного субъекта, коллективной идентичности с интенциональностью субституции и конъюнкции. Дается толкование значений лексем ЛСГ глаголов зрительного восприятия. Книга предназначена лингвистам-славистам, специалистам по эголингвистике, семантике и прагматике.

 

Tomáš Pružinec – Ján Gallo: Berďajev – Frank – Iľjin. Traja myslitelia ruskej personalistickej filozofie. Nitra: UKF 2018. 104 s. ISBN 978-80-558-1283-0.

V monografii sa prezentujú traja predstavitelia ruskej personalistickej filozofie – Nikolaj Alexandrovič Berďajev, Semjon Ludvigovič Frank a Ivan Alexandrovič Iľjin. Z hľadiska štruktúry sa monografia člení na tri kapitoly. Prvá kapitola je venovaná N. A. Berďajevovi a jeho tvorbe. Súčasťou 1. kapitoly sú aj preklady úryvkov jeho filozofických úvah Osamelosť a Clivota. V druhej kapitole sa prezentuje S. L. Frank a jeho tvorba s prekladmi dvoch častí filozofických úvah Človek a Boh. Dvojjediná podstata človeka a myšlienka bohočlovečenstva. Tretia kapitola je venovaná I. A. Iľjinovi a jeho tvorbe s doložením prekladov filozofických úvah O priateľstve a Stratený deň. V monografii sa nepredkladá celistvá filozofia uvedených mysliteľov a nepodáva sa ani ich vyčerpávajúca faktografia. Zámerom práce je reflexia životných a filozofických peripetií Berďajeva, Franka a Iľjina, sondovanie ich myšlienkového dobrodružstva, ktoré má – niekde explicitne, inde implicitne – personalistické smerovanie, resp. personalistickú dimenziu. Preklady úvah daných mysliteľov svedčia o hĺbke a bohatosti ich myslenia, stávajú sa motiváciou k úcte voči nim samým a ich dielam. Výber z tvorby s terminologickým zhrnutím cieľových textov v podobe kľúčových slov a slovných spojení môže poslúžiť filozofickému rozjímaniu. Cieľom monografie je prispieť k systematickej reflexii ruskej filozofie na Slovensku a k jej prehĺbeniu. Práca je adresovaná tak odbornej, ako aj širokej laickej verejnosti.

 

Zuzana Kováčová: Kultúrny text ako diskurz. K otázke ontológie percepcie textu pre deti. Nitra: UKF 2017. 162 s. ISBN 978-80-558-1146-8.

Monografia Kultúrny text ako diskurz. K otázke ontológie percepcie textu pre deti pozostávajúca zo štyroch ťažiskových kapitol rieši problematiku kvalitatívnych dimenzií a časových intervalov pri formovaní schopnosti dieťaťa  porozumieť textom vznikajúcim intenčne a štandardne vnímaným ako tvorba pre deti. Cieľom monografie je postrehnúť  kľúčové explicitné, ako aj implicitné vlastnosti textu, ktorý nadobudol status textu pre deti tým, že anticipoval kognitívno-emocionálnu dispozíciu detského percipienta. Recepcia textu dieťaťom sa chápe ako komunikačný akt, v priestore ktorého sa reflektuje jednota kognitívnych dispozícií detského čitateľa s jeho emocionálnym prežívaním. V danej monografii sa identifikujú vlastnosti textov slúžiace ako indikátory kognitívnych a mentálnych dispozícií dieťaťa. Text sa v danej monografickej práci chápe ako diskurz, t. j. ako slovesná realizácia implementovanú v mentálnych štruktúrach percipienta (v danom prípade mentálneho priestoru dieťaťa). V prvej kapitole sa prezentuje problematika textu v epicentre lingvistického skúmania. Druhá kapitola je venovaná rečovej a jazykovej kompetencii ako anticipácie interpretačného poznania dieťaťa. V tretej kapitole sa riešia otázky percepcie príbehu vo veršoch ako indikátora nástupu naratívnych dispozícií dieťaťa. Štvrtá kapitola dáva do pozornosti rozprávku ako kultúrny diskurzívny priestor.

 

Ольга Евгеньевна Ермачкова: Языковая игра. Динамика формы и смысла. Saarbrücken: Palmarium Academic Publishing 2017. 128 s. ISBN 978-3-659-72366-7.

Монография посвящена языковой игре, которая находится во внимании философов, культурологов, филологов достаточно давно. В постмодернистский период она утвердилась во многих функциональных стилях. В публицистическом стиле языковая игра стала средством наибольшей экспрессии и оригинальности. Эстетически воздействуя на читателя, языковая игра повышает выразительность, маскирует подтексты, реализует иронию. В данной работе предпринята попытка сделать комплексный анализ приемов языковой игры в публицистическом дискурсе на материале нескольких славянских языков, выявить и объяснить причины использования этого явления. Материалом для данного исследования послужили газетные заголовки с элементами прецедентности и каламбурами. Книга адресована специалистам в области общей и сопоставительной лингвистики, преподавателям-славистам, студентам гуманитарного профиля.

 

Daša Munková – Juraj Vaňko a kol.: Mýliť sa je ľudské (ale aj strojové): analýza chýb strojového prekladu do slovenčiny. Nitra: UKF 2017. 260 s. ISBN 978-80-558-1255-7.

 

 

 

 

 

 

Jana Sokolová: Texty – Zobrazenia – Komunikáty. Nitra: UKF 2017. 330 s. ISBN 978-80-558-1221-2.

Monografia sa zaoberá problematikou textov, zobrazení a komunikátov v ich monokódovom, semikódovom a polykódovom prevedení. Tematicky je členená na tri hlavné kapitoly, ktoré odrážajú prepojenosť slovesnosti a vizuality. Presahuje hranice lingvistiky textu a pohybuje sa v rovine supralingvistiky textu. Vlastnosti textov, zobrazení a komunikátov sa prezentujú prostredníctvom adjektív a adjektiválií, fungujúcich v rámci kongruentných atribúcií, ktoré sú v mentálnej mape nositeľov zrejme organizované v sieti klastrov. Boli vymedzené faktory, ktoré sú výrazom zmyslu (obsahu) klastrov. Okrem diskurzívnej rezonantnosti faktorov v textoch, zobrazeniach a komunikátoch sa vyhodnotila aj sémantická rezonantnosť jednotlivých faktorov. Monografiu dopĺňajú údaje spracované v podobe grafov.

 

 

 

Martin Diweg-Pukanec: Histoire du royal Pays slovaque: de l’Indépendance aux États-Désunis d’Autriche-Hongrie. Saint-Denis: Edilivre 2016. 290 p. ISBN 978-2-334-06183-4.

 

 

 

 

 

 

Яна Соколова: Вербальный текст. Очерки о моно-, семи- и поликодовости. Saarbrücken: Palmarium Academic Publishing 2016. 198 c. ISBN 978-3-659-72257-8.

В монографии предложен комплексный взгляд на вербальный текст в трех формах его существования: (1) в форме абстрактных, психических коррелятов артефактов (потенциальных объектов, имеющих ментальную репрезентацию); (2) в форме дискурсивных формаций (конгломератов стандартизаций, интерпретационных конструктов, типичных для отдельных коммуникативных сфер); (3) в форме конкретных, субстанциальных артефактов. Наглядно проиллюстрирована дифференциация монокодовости, семикодовости и поликодовости и выборочная презентация единиц, представляющих монокодовые, семикодовые и поликодовые тексты. В качестве методологической основы избран коммуникативно-семиотический подход, а также принципы эквивалентности, гомоморфизма, естественной ориентации, преференционной регистрации и доминантности. В монографии предложен перечень 17 факторов – идентификаторов свойств текстов, языково реализованных в атрибутивных сочетаниях, с помощью которых пользователи словацкого языка ориентируются в жанрово и кодово дифференцированном комплексе типов и видов текстов. Книга адресована специалистам в области лингвистики текста, семантики и преподавателям-славистам.

 

Marián Pčola: Za hranicami fikčného rozprávania. Interpretačné prístupy k umeleckým a mimoumeleckým typom narácie. Nitra: UKF 2016. 236 s. ISBN 978-80-558-1015-7.

Monografia sleduje rôznorodé podoby súčasného umeleckého rozprávania a skúma jeho vzťah k iným typom narácie – najmä k textom, v ktorých nad estetickou funkciou prevažuje funkcia poznávacia či informačná. Text je rozdelený do štyroch častí. Prvá časť je teoretická, vytyčujú sa v nej základné problémové okruhy a pomenúvajú sa metódy, nástroje a modely, o ktoré sa autor opiera a overuje ich použiteľnosť na vybraných príkladoch z prevažne slovanských literatúr. Druhá časť sleduje problematiku časopriestoru fikčného rozprávania, pričom v kapitole 2.1 sa analyzuje románový čas a priestor prevažne z jazykovo-kompozičného hľadiska (na príklade románu Sašu Sokolova Škola pre hlupákov), zatiaľ čo v nasledujúcej kapitole, venovanej ideovému prelínaniu literárnych a sociálno‑politických utópií, sa fikčnosť a temporalita chápu širšie než len ako výhradne naratívne kategórie: fungujú ako styčné plochy medzi významovým dianím imaginárneho „sveta textu“ a jeho historickým pozadím. Tretia časť pokračuje vo vytýčenom smere, len ako kontext sa už neponíma nadosobné historické pozadie, ale individuálna sféra praktického života, každodennosti. Predmet skúmania tu tvoria dva žánre na pomedzí umeleckej literatúry a faktografie – intímna korešpondencia a cestopisné zápisky. Posledná časť sa sústreďuje na niektoré osobitosti jazykového prejavu v modernom fikčnom naratíve, predovšetkým na jazyk ako prostriedok navodenia ilúzie hovorovej reči (tzv. skaz) či jazyk ako umelý autorský konštrukt, zastávajúci funkciu akéhosi rozprávačského „mimikry“. Práca má byť zároveň príspevkom do diskusie o súčasných podobách a problémoch literárnej komunikácie, dôležitou súčasťou každej kapitoly sú preto otázky týkajúce sa čitateľskej recepcie, interpretačných i prekladových úskalí toho‑ktorého textu či žánru.

 

Елена Калечиц: Художественный текст в иностранной аудитории: когнитивно-деятельностный подход. Саарбрюккен: LAP LAMBERT Academic Publishing 2016. 137 с. ISBN 978-3-659-85019-6.

В монографии рассматривается и определяется ключевая роль учебного художественного текста в обучении студентов-филологов иностранному языку (на примере обучения русскому языку как иностранному). Как нам кажется, в настоящее время осветление названного вопроса не нашло достаточно полного отражения в методических исследованиях. Данная работа возникла на основе современных теоретических знаний из области теории текста, когнитивной лингвистики, социологии, культурологии, педагогики и некоторых вопросов психолингвистики. Личный преподавательский опыт работы с иностранной аудиторией позволяет указать на эффективность использования нового междисциплинарного подхода в обучении с целью формирования у будущих специалистов лингвокультурологической компетенции, подразумевающей овладение языковой личностью навыками межкультурного и межличностного общения, перцепцией и аффектацией.
Книга адресована методистам-филологам, студентам – будущим учителям иностранного языка, а также всем, кто интересуется вопросами преподавания неродного языка.

 

Tomáš Bánik: Breznianske nárečia a spisovný jazyk. Nitra: UKF 2015. 254 s. ISBN 978-80-558-0900-7.

 

 

 

 

 

 

 

Ľubomír Kralčák a kol.: Ľudovít Štúr: jazykovedné dielo. 2. dopl. vyd. Nitra: UKF 2015. 592 s. ISBN 978-80-558-0842-0.

Predkladaná publikácia veľkolepo nadväzuje na očakávanú výskumnú líniu a zároveň plní reprezentačnú úlohu v rámci dvojstého výročia narodenia Ľudovíta Štúra. V knihe je však nesmierne dôležitý jazykovedný aspekt spracovania, vedeckého komentovania a výkladu pôvodných diel s primárne lingvistickým zameraním. Kolektív autorov pritom nestráca zo zreteľa celkový národný, nadnárodný, spoločenský a kultúrny dosah Štúrovho pôsobenia.

Treba podčiarknuť významnosť a vysokú kvalitu úvodnej štúdie Jazykovedné dielo Ľudovíta Štúra, ktorá sa exaktne, systematicky a inovatívne venuje Štúrovmu jazykovednému dielu z hľadiska všeobecnej a porovnávacej jazykovedy, príbuznosti jazykov, výkladu gramatických kategórií, ortografického princípu, pádového synkretizmu, historicko-porovnávacej metódy, vedeckého poznania jazyka a spisovnej normy, teórie spisovného jazyka  atď.  Vychádza z historických okolností, zo Štúrových štúdií, kníh a článkov, z jeho korešpondencie a pod., podáva prehľad dôležitých jazykovedných aspektov, dotýkajúcich sa Štúrovej osobnosti. Monografická kapitola, i keď obsahuje náročnú pertraktovanú tému, pôsobí sviežo, napriek silnému exaktnému potenciálu je prehľadná a písaná zrozumiteľným štýlom. Predstavuje vysoko hodnotnú vstupnú bránu k následne uvádzaným textom a sama osebe poslúži ako dôveryhodný prameň informácií a inovatívnych uhlov pohľadu na danú problematiku. A hoci je spolu s celou knihou určená lingvistom, bezpochyby sa stane vyhľadávaným  študijným materiálom i pre zanietenejších univerzitných študentov.

Pokiaľ ide o výber originálnych textov či úryvkov, treba pripomenúť, že selekcia metodologického postupu a výberu textov býva v takýchto rozsiahlych publikáciách náročná. Autori ju však zvládli bravúrne nielen upriamením sa prioritne na jazykovednú stránku, ale aj sledovaním postavenia dobového recipienta, ktorému Štúr venoval čitateľsky viac či menej populárne práce. Kolektív vedcov si poradil s otázkou vytvárania tematických okruhov, a to s istým prihliadaním na chronologickú postupnosť a navyše zdôrazňujúc „princíp zachovania maximálnej autentickosti  textu“, pričom pätnásť rozsiahlych textov je uvedených v pôvodnej jazykovej i grafickej podobe, čo sa odráža aj v ich názvoch. Kritické vydanie reprezentujú vysvetlivky a edičné poznámky vypracované s maximálnou zodpovednosťou a vyspelou erudíciou. (Prof. PhDr. Marta Keruľová, CSc.)

 

Яна Соколова: Лексическая редупликация. Маргинальное явление словацкого языка? Saarbrücken: Palmarium Academic Publishing 2015. 190 c. ISBN 978-3-659-60370-9.

Монография посвящена системным проявлениям лексической редупликации в словацком языке. Редупликация рассматривается в семасиологическом и ономасиологическом аспектах на уровне а) лексем; б) фразеологических единиц; в) тавтологических конструкций (номинальных тавтологий). Методологической основой исследования является плюрализм лексико-семантического и конструкционного подходов в сочетании с корпусным анализом. Наглядно проиллюстрированы типы вокабулярных редупликатов как результатов словообразовательной деривации, композиции и аппозиции. Выделены основные семантические классификаторы вокабулярных и фразеологизированных редупликатов. Рассмотрено лексическое наполнение фразеосхем, контекстуальные и иллокутивные реализации номинальных тавтологий. В монографии предложен свод дескриптивно-экспланационных интерпретаций редупликатов, составлен перечень редупликаций и тавтологий в словацком языке, произведены синопсис и верификация их семантических и коммуникативно-прагматических свойств. Книга адресована специалистам в области общей и сопоставительной лингвистики, семантики и синтаксиса, преподавателям-славистам.

 

Veronika Rácová: Na pomedzí škrupiny: o poézii Ivana Štrpku. Bratislava: Ars Poetica 2015. 153 s. ISBN 978-80-89283-75-0.

 

 

 

 

 

 

 

Наталья Корина – Борис Норман – Николай Алефиренко – Влодзимеж Высочаньский – Яна Соколова: Языковая картина мира и когнитивные приоритеты языка. Нитра: УКФ 2014. 210 с. ISBN 978-80-558-0702-7.

В монографии собраны когнитивно ориентированные исследования представителей разных научных школ из разных стран (Словакия, Польша, Россия, Беларусь), которые позволяют составить представление о том, какие аспекты когнитивной деятельности человека интересуют лингвистов и каким образом могут применяться и интерпретироваться такие базовые понятия когнитивной лингвистики, как языковая категоризация действительности, концепт и языковая картина мира. Большинство из рассматриваемых в монографии проблем основано на сопоставительной (прежде всего межславянской) базе, что позволяет проследить национально-специфичные и универсальные стороны исследуемых явлений, выявить ценностно-смысловые приоритеты отдельных лингвокультур. Центральными понятиями являются здесь языковая картина мира и языковая категоризация действительности, которая имеет индивидуальные для каждого этноса особенности, проявляющиеся на всех уровнях языка.

 

Ľubomír Kralčák: Pôvod hlaholiky a Konštantínov kód. Martin: Matica slovenská 2014. ISBN 978-80-8128-099-3.

 

 

 

 

 

 

 

Katarína Dudová: Od modálnosti vety k modálnosti textu. Nitra: UKF 2014. 162 s. 978-80558-0587-0.

V monografii sa rieši problematika systémovo-sémantických parametrov a znakov fakultatívnych modálnych prostriedkov, ktoré majú zásadný dosah na horizontálne (lineárne) a vertikálne formovanie textu. Ide o vlastnosti  indikátorov modality, ktoré sa stávajú predpokladom nielen ich funkčného využitia vo vete, ale aj ich textovej validity (modálnosti textu). Cieľom práce je prostredníctvom týchto indikátorov odkryť taký postoj hovoriaceho k obsahu celého textu, ktorý je východiskom jeho preferencií, hodnotenia, emocionálneho prežívania  a pod. a ktorý určuje hranice jeho poznávania založené na miere presvedčenia, alebo otvorenosti (možnosť) či uzavretosti (nutnosť) voči ďalším možným alternatívam realizácie deja. Monografia je tematicky rozdelená do šiestich kapitol. V prvej kapitole sa vysvetľujú základné znaky modality, v druhej kapitole sa pertraktuje problematika prostriedkov modálnosti vety a modálnosti textu. Tretia kapitola je venovaná neutralizácii polysémie modálnych výrazov vo vete a kontexte. Vo štvrtej kapitole sa vymedzuje modálnosť textu a v piatej sa prezentuje jej interpretácia. Posledná šiesta kapitola je zameraná na kognitívne pozadie modálnosti textu. Publikácia je adresovaná všetkým, ktorí si vážia antropologickú hodnotu jazyka a poznávajú ju aj v širších interdisciplinárnych súvislostiach.

 

Martin Pukanec: Svätoplukovo kniežatstvo a stará slovenčina. Nitra: UKF 2013. 114 s. ISBN 978-80-558-0363-0.

 

 

 

 

 

 

 

Martin Pukanec: Etymologický nákres slovanského sveta bohov a démonov (náboženstva a morálky Slovanov). Nitra: UKF 2013. 147 s. ISBN 978-80-558-0280-0.

 

 

 

 

 

 

Яна Соколова – Наталья Корина: ЧеловекЯзыкДискурс. Очерки об ориентации в пространстве языка и речи. Saarbrücken: Palmarium Academic Publishing 2013. 206 с. ISBN 978-3- 659-98851-6.

В монографии представлен металингвистический взгляд на оязыковление человеческой деятельности и когниции. Рассмотрено языковое и дискурсивное пространство в аспекте рефлексивного ориентационного поведения человека: ориентация в лексическом пространстве (антропоцентризм, этноцентризм, андроцентризм и эгоцентризм), ориентация в дискурсивном пространстве актов высказывания (позиция говорящего в аспекте иллокутивных функций и в аспекте модальности), ориентация в дискурсивном пространстве текстов (жанров и стилей). Языковое и дискурсивное пространство понимаются при этом как метафорическая, фиктивная сущность, соответствующая ориентационным потребностям (словацких и русских) пользователей. Основой для интерпретации послужили принципы естественной ориентации, оптимальной дифференциации, оптимальной интерпретации и нормативизации. В русле упомянутых принципов интерпретируются ориентаторы в лексическом пространстве (идентификаторы, деикторы, локализаторы, комменторы) и ориентаторы в дискурсивном пространстве (ориентаторы дискурсивного намёка, иронии и абсурда). Все освещаемые аспекты поданы с опорой на факты словацкого языка, для сопоставления приводятся факты русского языка.

 

Mariana Hrašková: Biblické témy v slovenskej dráme. Nitra: UKF, 2013. 141 s. ISBN 978-80-558-0406-4.

 

 

 

 

 

 

 

Jana Sokolová: Tri aspekty verbálneho textu. Nitra: UKF 2012. 144 s. ISBN 978-80-558-0156-8.

Vedecká monografia Tri aspekty verbálneho textu sa zameriava na vybrané okruhy z problematiky analýzy a interpretácie textu. Z lingvistických pozícií nazerá na jeho komunikatívne, vnútrotextové a medzi textové atribúty. Vychádza sa predovšetkým z toho, že v každom texte sa ako epistemická funkcia realizujú znalosti, a to znalosti niekoho, znalosti niečoho a znalosti na niečo. Aspekt komunikácie sa premieta do uchopenia textu ako komunikátu, ktorý je charakterizovaný svojim funkčným určením a svojou vnútornou usporiadanosťou.

 

 

 

 

Zuzana Kováčová: Jazyk a (po)rozumenie v kognitívnej lingvistike. Nitra: UKF 2015. 266 s. ISBN 978-80-558-0965-6.

Monografia Jazyk a (po)rozumenie  z aspektu kognitívnej lingvistiky rieši otázky interpretácie prenosu informácie v jazykovej interakcii z pozícií kognitívnej lingvistiky. V práci  ide o interpretovanie jazykového správania v zmysle porozumenia smerujúceho k odkrytiu zmyslu v konečnom dôsledku vedúceho k individuálne mentálne spracovanému poznaniu. V monografii obsahujúcej sedem ťažiskových kapitol ide okrem vymedzenia obsahu, predmetu, metód a základných pojmov kognitívnej lingvistiky predovšetkým o prezentovanie analýzy formovania systému jazyka z ontologického aspektu, čo je čiastočne doplnené analýzou rečového procesu zasadeného do kontextov zodpovedajúcich konceptu, ako aj analýzou vybraných frazém a prísloví, v ktorých je koncept reprezentovaný. Kognitívno-lingvistické pozorovania a kontextové implementácie rezultujú charakteristiku vybraných konceptov a enumeráciu príznakov patriacich konkrétnemu konceptu. V monografii sa taktiež rekonštruuje jazykový obraz sveta, identifikuje sa konceptuálna báza vybraných jazykových nominácií s akcentom na univerzálnosť niektorých konceptov. V monografickej práci na pozadí teórie G. Lakoffa o vtelesnení predpojmových štruktúr ide taktiež aj o následnú interpretáciu zrodu nepriamych nominácií na základe lingvistickej komparatívnej a distributívnej analýzy exemplifikácie (frazémy a lexikalizované metafory) zo slovenského a španielskeho jazyka. V práci sa uplatňuje aj naratívno-diskurzívna analýza, ktorou sa identifikoval prienik do skrytých mechanizmov vzniku asociačno-obraznej štruktúry znakov nepriamej nominácie, t. j. nepriamych, čiže metaforických pomenovaní.

 

Николай АлефиренкоНаталья Корина: Проблемы когнитивной лингвистики. Нитра: УКФ 2011. 216 с. ISBN 978-80-8094-987-7.

Výsledkom projektu VEGA a vedeckej spolupráce N. B. Korinej a N. F. Alefirenka je monografia Problemy kognitivnoj lingvistiky, v ktorej sa autori snažia ozrejmiť základné teoretické a metodologické východiská súčasnej kognitívnej lingvistiky v ponímaní ruskej kognitívnej jazykovedy. Dôraz sa kladie predovšetkým na vymedzenie základných pojmov kognitívnej lingvistky vo vzťahu k jej základnému pojmu koncept. Monografia prezentuje jednotlivé moderné smery v súčasnej kognitívnej lingvistike a kognitívne špecifiká jazykového obrazu sveta v konfrontácii materiálov ruského a slovenského jazykového obrazu sveta.

 

 

 

Renáta Hlavatá: Fenomén historizmu v myslení a literatúre. Nitra: UKF 2011. 150 s. 978-80-8094-871-9.

Monografia Fenomén historizmu v myslení a literatúre. Metodologická reflexia o vzťahu textu ku kultúrnej a spoločenskej štruktúre, obsahujúca dve ťažiskové kapitoly, je adresovaná širokej odbornej verejnosti zaujímajúcej sa o rozličné teórie historizmu cez dobové hľadiská, a to na základe plurality názorov v rôznych pohľadoch, napr. literárnovednom, umenovednom, filozofickom, historiografickom, lingvistickom, sociolingvistickom a i. Cieľom monografie je poukázať na zložitosť a mnohostrannú podmienenosť rôznych myšlienkových prístupov v najširšom zmysle slovenskej literárnej vedy k hodnotovým pojmom historizmus a nový historizmus. Dané pojmy sa skúmajú nielen z hľadiska literárnej historizácie v umeleckom stvárnení, ale aj prostredníctvom novej kultúrnovednej orientácie literárnej vedy na Slovensku a čiastočne cez nové myšlienkové trendy uverejňované v západnej literárnej vede. V monografii ide o pokus spojenia vzťahu medzi filozofiou, históriou, umenovedou, lingvistikou a novou formou kultúrnej poetiky, a to prostredníctvom najširších spoločenských súvislostí. Prvá kapitola (Dobové metodologické reflexie literárnej vedy) predstavuje synteticko-analytický pokus o teoretické vymedzenie skúmaného problému cez dobové literárnovedné hľadiská, ideové a tvárne východiská s cieľom usúvsťažniť, doplniť a spresniť jednotlivé poznatky týkajúce sa pojmu historizmus v slovenskej umeleckej literatúre prezentované prostredníctvom historiografických, literárnovedných a filozofických koncepcií, resp. variantov filozofie dejín. V druhej kapitole (Historizmus a nový historizmus na konci 20. storočia) ide o výskum funkčných literárnohistorických prístupov a ich recepcií vyplývajúcich z pojmov historizmus a nový historizmus. V danej kapitole sa taktiež prezentuje uchopenie rôznych podôb historizmu a nového historizmu v určitom vyhranenom období a zároveň sa poukazuje na vplyv multidisciplinarizácie a globalizácie, ktoré sa do literárnej teórie dostávajú prostredníctvom tradičného presahu semiotiky, estetiky, lingvistiky, ale aj presahom antropológie, politológie, historiografie, geografie a i.

 

 

Zuzana Kováčová: Reč a jazyk v škole: kapitoly z teórie vyučovania slovenčiny. Nitra: Enigma 2011. 127 s. ISBN 978-80-8133-001-8.

V monografii Reč a jazyk v škole: kapitoly z teórie vyučovania slovenčiny pozostávajúcej z piatich ťažiskových kapitol sa prezentuje pohľad na jazykovú výchovu v predprimárnej edukácii a na jazykové vzdelávanie a slohovú výchovu v školskom prostredí nie z pozícií tradičného opisu metód a postupov, ale z aspektu kognície, t. j. vedy, ktorá pristupuje k interpretácii mnohých ľudských aktivít odvodzovaním zo samotnej podstaty rozumových procesov a poznávacích aktivít. V prvej kapitole sa vysvetľuje postavenie slovenčiny v súčasnom vzdelávacom systéme, t. j. identifikuje sa predmet slovenský jazyk a literárna výchova v súčasnej škole s akcentom na jazykovú zložku daného predmetu. V druhej kapitole sa uvádzajú východiská modernej lingvodidaktiky a prezentuje sa teória komunikácie ako východisko komunikačného princípu vo vyučovaní slovenčiny. Tretia kapitola obsahuje základné informácie o podstate verbálnej komunikácie určené pre učiteľa slovenčiny. Vo štvrtej kapitole sa pozornosť sústreďuje na text, jeho porozumenie a produkciu. Porozumenie textu sa pertraktuje ako pochopenie jeho významu, vysvetľuje sa kognitívna funkcia jazyka  v súvislosti s textom učebnice. V danej kapitole sa uvádza aj problematika kritického čítania ako východiska improvizácie. Skúma sa aj samotná improvizácia ako nástroj budovania sociálneho statusu. Uvádza sa aj problematika vedomostí ako informácií v procese tvorenia textu a tvorivosti ako predpokladu vzniku textu. V neposlednom rade sa rieši aj kompozícia operatívnych a ikonických textov. V piatej kapitole sa prezentujú a analyzujú metódy poznávania a objavovania v jazykovom vyučovaní. Monografia je adresovaná učiteľom slovenského jazyka a literatúry na základných a stredných školách, ako aj adeptom učiteľského povolania.

 

Zuzana Kováčová: Význam jazykovej analýzy pre formovanie komunikačnej kompetencie. Nitra: UKF 2010. 216 s. ISBN 978-80-8094-695-1.

Monografia Význam jazykovej analýzy pre formovanie komunikačnej kompetencie pozostávajúca z piatich ťažiskových kapitol rieši otázky podmienenosti recepčných a komunikačných kompetencií jednotlivca mnohonásobnou čitateľskou percepciou umeleckého textu. V prvej kapitole (Komunikačná kompetencia a recepčná skúsenosť) sa usúvsťažňuje fakt recepcie literárneho diela, ktoré je výsledkom rečovej aktivity, s procesom formovania komunikačnej kompetencie. V druhej kapitole (Jazyk, literárne dielo a výrazová sústava) sa podľa F. Mika prezentuje výrazová sústava ako štruktúra analogicky utvárajúca sa pomyselná sieť vzťahov vo vedomí jednotlivca. V tretej kapitole (Jazykové indikátory výrazových kategórií v románe J. Tužinského Kto hodí kameňom) sa aplikovaním Mikovej výrazovej sústavy identifikujú výrazové kategórie v literárnom diele J. Tužinského Kto hodí kameňom s cieľom odkryť konkrétnu konfiguráciu jazykovo-štylistických výrazových prostriedkov. Vo štvrtej kapitole (Budovanie ikonickosti v Ťažkého románe Márie a Magdalény) sa ako výsledok špecifického opisu uvádzajú príklady lyrizácie, analyzujú sa kvantitatívno-štylistické znaky lexiky, obraz reči, času a rozprávača v danom diele a skúma sa aj proces utvárania estetickej miery spočívajúcej v podstate konfliktu a jeho riešenia. V piatej kapitole (Tradičný a netradičný Ťažkého umelecký výraz) sa v románoch Aj v nebi je lúka, ako aj Útek z neresnice analyzujú jazykové výrazové prostriedky vo vzťahu k myšlienkovej výstavbe textu. V románe Aj v nebi je lúka sa skúma budovanie subjektívnosti výrazu a v románe Útek z neresnice sa na konkrétnych ukážkach z daného diela prezentujú modernizačné snahy v rozprávaní autora L. Ťažkého.

 

 

Natália Muránska: (Kon)texty ruskej literatúry. Nitra: UKF 2010. 84 s. ISBN978-80-8094-655-5.

 

 

 

 

 

 

 

Silvia Lauková: Cantus Catholici v interpretácii. Nitra: UKF 2010. 80 s. ISBN 978-80-8094-521-3.

 

 

 

 

 

 

 

Eva Dekanová: Kapitoly z teórie a didaktiky prekladu odborných textov. Nitra: UKF 2009. 152 s. ISBN 978-80-8094-598-5.

Monografia Kapitoly z teórie a didaktiky prekladu odborných textov sa zaoberá teoretickými, didaktickými a pragmatickými otázkami translácie odborných textov v rusko-slovenských, čiastočne v slovensko-ruských transláciách. Je spracovaná konfrontačnou metódou s akcentom na dištinktívne javy v sledovaných jazykoch. Autorka zdôrazňuje snahu prispieť ku konštituovaniu odborného prekladu ako samostatnej vednej disciplíny, k vymedzeniu a konštituovaniu pojmu odborný preklad v rámci všeobecnej teórie prekladu. Súčasne špecifikuje a definuje prekladateľské postupy z aspektu didaktiky prekladu odborných textov v rámci jednotlivých štýlov a žánrov v rusko-slovenskom translačnom smere.

 

 

 

Ľubomír Kralčák: Dynamika súčasnej slovenčiny. Sociolingvistické aspekty dynamiky jazyka. Nitra: UKF 2009. 144 s. ISBN 978-80-8094-665-4.

Monografia Dynamika súčasnej slovenčiny. Sociolingvistické aspekty dynamiky jazyka je adresované nielen odbornej obci a vysokoškolským študentom, ale aj širšiemu čitateľskému okruhu. Poznatky, údaje a súvislosti prezentované  v práci si kladú za cieľ podporiť bližšie osvetlenie súvislostí medzi aktuálnymi spoločenskými zmenami a najnovšími zmenami vo sfére slovenského národného jazyka, ale môžu byť nápomocné aj pre exaktné vysvetľovanie širších sociokultúrnych javov. Cieľom monografie je vytypovanie, klasifikácia a charakteristika relevantných sociolingvistických, resp. sociogénnych faktorov dynamiky súčasnej slovenčiny. Práca pozostáva z dvoch hlavných častí (Diachrónny a synchrónny prístup k dynamike jazyka; Sociolingvistické aspekty dynamiky súčasného jazyka), pričom druhá časť obsahujúca päť kapitol je ťažisková. V prvej časti sa prezentuje problematika vzťahu synchrónnej a diachrónnej dynamiky a samostatne sa uvádza výklad synchrónnej dynamiky jazyka. V úvode druhej časti sa uvádza klasifikácia vonkajších faktorov dynamiky jazyka. V prvej kapitole danej časti sa rieši problematika všeobecných sociálno-politických faktorov (kontinuálny spoločenský vývoj, politické zmeny, sociálno-demografické zmeny). V druhej kapitole sa vysvetľuje dynamika medzijazykových kontaktov, t. j. vzťah slovenčiny ku kontaktovým jazykom (slovenčina a čeština; slovenčina ako majoritný jazyk; slovenčina ako minoritný jazyk), ako aj vzťah slovenčiny k nekontaktovým jazykom. V tretia kapitola je venovaná jazykovostratifikačným faktorom dynamiky jazyka. Podrobnejšie sa sumarizuje vývoj názorov na otázku stratifikácie slovenčiny a na tomto základe sa opisuje aktuálna stratifikácia slovenského národného jazyka. Prezentuje sa taktiež model stratifikačnej štruktúry slovenčiny, ktorý slúži na výklad aktuálnych medzivarietových expanzívnych tendencií. Vo štvrtej kapitole sa vysvetľuje dynamika komunikačných sfér. Pertraktuje sa dominantná komunikačná sféra a osobitná pozornosť sa venuje dynamike mediálnej komunikačnej sféry. Piata kapitola je venovaná otázkam jazykového zákonodarstva a kodifikačným nástrojom kultivovania jazyka ako činiteľom jazykovej dynamiky.

 

 

Andrej Červeňák: Reflexie esteticko-antropolgické. Nitra: UKF 2008. 166 s. ISBN 978-80-8061-309-9.

 

 

 

 

 

 

 

Ján Gallo: Vyjadrovanie kategórie neurčitosti v ruštine a slovenčine. Nitra: UKF 2008. 186 s. 978-80-8094-320-2.

Monografia sa zaoberá funkčno-sémantickou kategóriou určitosti/neurčitosti v ruštine a slovenčine a spôsobmi jej vyjadrenia. Práca skúma hlavne pole neurčitosti, ktoré opisuje rôzne formálne prostriedky slúžiace na vyjadrenie neurčitosti. Kategória určitosti/neurčitosti je typická pre všetky jazyky sveta a je univerzálnou kategóriou. V súčasnom ruskom a slovenskom jazyku, ktoré nemajú člen, existuje celý komplex prostriedkov vyjadrenia danej kategórie patriacich do rôznych jazykových rovín. V monografii sa  pozornosť sústreďuje na nasledovné spôsoby vyjadrovania kategórie neurčitosti v ruštine a slovenčine: 1. Lexikálny spôsob vyjadrovania kategórie neurčitosti, kde vyjadrovateľmi tejto kategórie sú neurčité zámená a príslovky; 2. Lexikálno-sémantický spôsob, kde vyjadrovateľmi kategórie neurčitosti sú slová s významom  neurčitého množstva (neurčité kvantitatívne slová); 3. Syntaktický spôsob vyjadrovania kategórie neurčitosti pomocou slovosledu a vetného dôrazu; 4. Kontextovo-syntaktický spôsob vyjadrovania kategórie neurčitosti: a) vety s neurčitým podmetom; b) vety so všeobecným podmetom; c) iné konštrukcie. V časti Záver sa v práci prezentuje aj stručný výklad iných spôsobov vyjadrovania neurčitosti, napr. na úrovni fonetiky ide o intonačné konštrukcie rôzneho typu, ktoré sú vo vzájomnom vzťahu s rôznymi významami funkčno-sémantickej kategórie určitosti/neurčitosti, niektoré morfologické kategórie, napr. ruský vid alebo opozícia akuzatívu a genitívu spolupôsobia so spomínanou kategóriou. Pozícia lexémy vo výpovedi taktiež dovoľuje zaznamenávať významy určitosti/neurčitosti. Publikácia je adresovaná vysokoškolským učiteľom lingvistických disciplín, doktorandom a študentom filologických študijných programov slovakistiky a rusistiky.

 

Igor Hochel – Ladislav Čúzy – Zuzana Kákošová: Slovenská literatúra po roku 1989. Bratislava: Literárne informačné centrum 2007. 161 s. ISBN 978-80-89222-34-6.

 

 

 

 

 

 

Андрей Червеняк: Русская литература в словацком восприятии. Нитра: УКФ 2007. 151 с. ISBN 80-8094-064-9.

 

 

 

 

 

 

 

Eva Dekanová: Adjektiváliá v translačnom procese. Nitra: UKF 2006. 126 s. ISBN 80-8050-991-3.

Monografická práca Adjektiváliá v translačnom procese je adresovaná odbornej lingvistickej komunite, teoretikom i praktikom prekladu a v neposlednom rade aj študentom prekladateľstva a tlmočníctva na slovenských univerzitách. V práci pozostávajúcej z troch ťažiskových kapitol sa prezentujú teoretické a pragmatické lingvistické otázky, ktoré vznikajú pre translácii odborných textov z ruského jazyka do slovenčiny. Cieľom monografickej práce je preskúmať jazykovú ekvivalenciu medzi originálom a translátom. V prvej kapitole práce, vychádzajúc z pozícií lingvistickej teórie prekladu (a komparatívnej lingvistiky), vystupuje do popredia otázka sémantickej primeranosti pôvodných a prekladových textov, definujú sa pojmy ekvivalencie a tertium comparationis. Pri porovnávaní pôvodných a prekladových textov sa pozornosť sústreďuje na lexikálnu a gramatickú ekvivalenciu jednotlivých slov, slovných spojení, ako aj na poradie slov v atributívnych syntagmách v ruskom a slovenskom jazyku. Pozornosť sa venuje aj medzijazykovým transformáciám – ako prostriedku na dosiahnutie prekladovej ekvivalencie. V druhej kapitole ide o pokus určiť niektoré sémantické, slovotvorné, ale aj gramatické faktory, ktoré ovplyvňujú normy lexikálnej kompatibility kvalitatívnych a vzťažných adjektív vo východiskovom a cieľovom jazyku. V danej kapitole sa taktiеž skúma vyčlenenie zhodného prívlastku ako samostatnej syntaktickej kategórie. V tretej kapitole sa skúma problematika slovosledu v atributívnej syntagme v ruštine a slovenčine, t. j. ide o výskum postavenia holého zhodného prívlastku v determinatívnej syntagme, postavenie adjektiválií vo voľnom prívlastku a postavenie adjektiválií a rozvíjacích členov v rozvitom prívlastku. Výskum sa realizuje najmä na textoch zo sféry obchodu a podnikania, ktoré sa radia k odborným (nelineárnym) a tie zahŕňajú právne, ekonomické, bankovnícke texty a súčasne mikrojazyk daného odboru podnikania.

 

 

Jana Sokolová: Variantnosť v jazyku a variantnosť jazyka. Nitra: Garmond 2004. 98 s. ISBN 80-89148-05-0.

 

 

 

 

 

 

 

Jana Sokolová: Sémantika kvalifikačných adjektív. Nitra: Garmond 2003. 102 s. ISBN 80-8050-575-6.

V monolingválne koncipovanej monografii sa pertraktuje opis kvalifikačných adjektív v slovenčine. Práca predstavuje skrátenú a prepracovanú verziu dizertačnej práce je príspevkom knižne prezentovaného opisu adjektívnej a adverbiálnej lexiky na Slovensku. Dominantným prístupom k sémantike kvalifikačných adjektív je komponentná sémantika. Materiálovú  bázu predstavujú údaje z  Krátkeho slovníka slovenského jazyka, ktoré sú konfrontované s vlastnou exemplifikáciou autorky zo sféry publicistiky. Výskum jazykového materiálu je založený na využití induktívneho a deduktívneho postupu. Sémantika kvalifikačných adjektív sa prezentuje postupom „zhora“, a to prostredníctvom sémantických typov, sémantických polí, sémantických skupín a podskupín. Tvoria ich zoskupenia lexém a lexií, ktoré vyjadrujú aktuálne jazykové (lexikálne) členenie vlastností, odrážajú jazykový obraz sveta. Cieľom analýzy 34 lexikálno-sémantických skupín slovenských kvalifikačných adjektív je ich usporiadanie a prezentácia z aspektu ich sémantiky.

 

Ján Horecký – Jana Sokolová: Modelovanie a lingvistika. Nitra: Garmond 2003. 120 s. ISBN 80-89148-02-6.

Monografická práca Modelovanie a lingvistika pozostávajúca z piatich kapitol je adresovaná nielen mladším vedeckým pracovníkom, ale všetkým, ktorí prejavujú záujem o štruktúrnu lingvistiku a teóriu modelovania. Cieľom monografie je predstaviť dostatočne reprezentatívny a výstižný prierez možností uplatňovania modelovania v jazykovede. Monografia poskytuje ucelenejšie informácie o modelovaní a modeloch, čím podnecuje teoretické úvahy a ďalšie praktické aplikácie. V prvej kapitole monografickej práce sa uvádzajú základné a všeobecné výklady podstaty, vlastností a funkcií modelov a modelovania. V druhej, ťažiskovej kapitole monografie sa prezentujú aplikácie matematicko-logických postupov pri modelovaní konkrétnych lingvistických objektov. V tretej kapitole sa uvádzajú lingvistické modely v kryptológii. Vo štvrtej kapitole ide o reakciu na aktuálnu problematiku modelovania v súčasných formálnych jazykoch. Piata kapitola obsahuje postrehy o predpokladoch a možnostiach využívania teórie modelovania aj v ďalších výskumoch zložitej štruktúrovanosti prirodzeného jazyka ako celku i jeho prvkov.

 

Jana Sokolová: Tri aspekty jazykovej nominácie. Nitra: UKF 2002. 104 s. ISBN80-8050-477-6.